Шпаклевка или шпатлевка — как правильно?
Словарь русского литературного языка складывается на протяжении многих веков и необычайно богат как по числу слов, так и по разнообразию оттенков их значений, по тонкостям стилистической окраски. Пополняется наш язык новыми словами как за счет всевозможных способов словообразования, так и путем заимствования из других языков. Очевидность этимологии многих слов со временем стирается, что в результате порождает многочисленные затруднения в их написании, произношении и использовании.
Одним из примеров этого является спор о том, как правильно говорить - шпатлевка или шпаклевка? Шпатлевать стены или шпаклевать стены? В речи профессионалов в области строительства можно услышать оба варианта, не помогают разрешить вопрос и надписи на упаковках этого материала на строительных рынках - встречаются оба варианта написания. Остается обратиться за помощью к словарям.
Заглянув в этимологический словарь Макса Фасмера, обнаружим там слова шпадель и шпа́тель - "вид лопаточки, применяемой художниками, аптекарями". Слово пришло в русский через польское szpadel, szраtеl- "лопаточка" или немецкое Sраdеl, Sраtеl "инструмент хирурга и аптекаря" (Гримм 10, 1, 1987 и сл.) из итальянского sраtоlа "шпатель художника и аптекаря" от ср.-лат. spatha "лопата, меч". А в словаре-справочнике "Культура русской речи" его автор Л. И. Скворцов отмечает по поводу образования слов шпатлевка и шпаклевка: "В 19 веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: шпадлёвка (от глагола шпадлевать в том же значении). Все три русских глагола, от которых образованы слова шпаклёвка, шпатлёвка, шпадлёвка, восходят к одному и тому же немецкому глаголу spachteln, звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: шпатлевать, шпадлевать (с озвончением т) и шпаклевать (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т.п.)".
Итак, до середины 19 века замазывание трещин особым составом перед окрашиванием называли тремя способами – шпаклевать, шпатлевать и шпадлевать. Все они происходили от одного немецкого глагола, лишь произносились по-разному. Но в академическом словаре 1847 года закреплен вариант шпаклевать и шпаклевка, остальные признаны устаревшими.
Однако варианты шпатлевка и шпатлевать не исчезли из языка как, например, глагол шпадлевать. И, конечно же, это связано с тем, что в современном языке активно используется слово шпатель - инструмент художников и штукатуров-отделочников. Уже со второй половине 20 века шпатлевать и шпатлевка добавляются в словари. Вначале с пометками, что это специальные термины, а потом они перешли в разряд общеупотребительных.
В современных словарях слова шпаклёвка и шпатлёвка выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П., 2000): Шпаклёвка 1. к шпаклевать. 2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с.1503). "Шпатлёвка = шпаклевка" (с.1504). В словаре-справочнике Л. И. Скворцова "Культура русской речи" по поводу исторической последовательности появления слов шпаклевка и шпатлевка написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске). Образованы они от разных глаголов: шпаклёвка – от шпаклевать, а шпатлёвка – от шпатлевать.
Итак, как мы видим, в данном случае спор о том, какое из слов относится к русскому литературному языку, а какое является просторечным, является беспочвенным. Оба варианта - и шпатлевка, и шпаклевка - могут быть использованы и это не будет считаться ошибкой, или использованием просторечной формы.
Все статьи



